![](https://www.globalindustrialsupplies.eu/wp-content/uploads/2016/08/15072917062_s080pam112_cam1-353x200.jpg)
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información /
信息
8
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información /
信息
Riduttori a vite senza fine per ambienti aggressivi / Worm Gear Reducers for aggressive environments / Réducteurs à vis sans fin pour les environnements agressifs /
Schneckengetriebe für aggressive Umgebungen / Reductores de tornillo sin fin para ambientes corrosivos /
恶劣环境下使用的蜗轮减速机
www.motovario-group.com
关键应用
对于其他安装位置和/或特定输入速,请参阅
突出每个减速机装置尺寸的不同关键情形的
表格。
还必须通过致电我们的技术服务人员,尽心
考虑和仔细评估经下应用情形。
- 尽量避免奖其用作一个多工器。
- 使用时如果减速机装置故障会带来人员危
险
- 有极高惯性的应用场合
- 用作升降机绞盘
-
A在减速装置外壳上有高动态应变的应用场
合
-
温度低于-5℃或高于 40℃ 时。
- 未在商品目录中示出的安装位置
- 在放射性环境中使用
-
在压力高于大气压的环境中使用
避免在需要减速装置局部浸入的场合中使用
齿轮减速机可以支持的最大扭矩 (*)
不得超过性能表中列出的名义扭矩 (f.s.-1) 的
两倍。
在案件中三服务可以尽可能增加扭矩转交根
据该报告,进入的速度和持续时间的小时的
实际需求,在这种情况下,与我们的技术服
务。
(*) 指的是在满负荷启动、制动、振动或其
他原因造成的瞬间过载,特别是瞬间动态过
载。
Die im Katalog aufgeführten Leistungsdaten gelten
für die Einbaulage B3 oder gleichwertig, wenn das
Ritzel nicht völlig mit Öl geschmiert wird. Für andere
Einbaulagen und/oder besondere Antriebsdreh-
zahlen sind die Tafeln zu beachten, die verschiedene
kritische Zustände für jede Getriebegröße darstellen.
Darüber hinaus sind nachstehende Anwendungen zu
beachten und eventuell sollte mit unserem Kunden-
dienst Kontakt aufgenommen werden:
-
Nicht verwendbar als Übersetzungetriebe
-
Anwendungen, die bei Bruch des Getriebes für
den Menschen gefährlich sein könnten.
-
Anwendungen mit sehr hohen Trägheitsmomen-
ten.
- Einsatz als Hebewinde.
-
Anwendungen mit hohen dynamischen Beanspru-
chungen auf Getriebegehäuse.
-
Einsatz bei Umgebungstemperaturen unter -5°C
oder über 40°C.
-
Nicht im Katalog vorgesehene Einbaulagen.
-
Einsatz unter radioaktiver Strahlung.
-
Einsatz unter einem Druck, der nicht dem norma-
lem Luftdruck entspricht.
Anwendungen, bei denen das Eintauchen der Getrie-
be in Wasser vorgesehen ist (auch teilweise), sollen
vermieden werden.
Das max. zulässige Drehmoment (*) der Getriebe,
darf nicht den zweifachen Wert des in der Lei-
stungstabelle angegebenen nominalen Wert des
Drehmomentes (f.s.=1) übersteigen.
Im S3-Betrieb ist es möglich das übertragbare
Drehmoment in Abhängigkeit von Untersetzung,
Eingangsdrehzahl und jeweiliger Anwendung, zu
erhöhen. Hierzu kontaktieren Sie bitte unser techni-
sches Büro.
(*) Hierbei sind Überlasten gemeint, welche durch
Anlaufen unter Volllast, Bremsungen, Stöße und
weiter dynamische Ursachen, hervorgerufen werden.
Las prestaciones indicadas en el catálogo correspon-
den a la posición B3 o similar, cuando el primer tren
de engranajes no está completamente sumergido en
el aceite. Para posiciones de montaje distintas y/o de
velocidades particulares de entrada, atenerse a las
tablas que ponen en evidencia las distintas situacio-
nes críticas por cada tamaño de reductor. Además
es necesario considerar y evaluar cuidadosamente
las siguientes aplicaciones, poniéndose en contacto
con nuestro Servicio Técnico:
-
Evitar la utilización como multiplicador.
-
Utilización en servicios que, en caso de ruptura
del reductor, podrían resultar peligrosos para
personas.
-
Aplicaciones con inercias particularmente eleva-
das.
-
Utilización como cabrestante de levantamiento.
-
Aplicaciones con esfuerzos dinámicos elevados
sobre la carcasa del reductor.
-
Utilización en ambiente con T° inferior a -5°C o
superior a 40°C.
-
Posiciones de montaje no previstas en el catálo-
go.
-
Utilización en ambiente radioactivo.
-
Utilización en ambiente con presión distinta de la
atmosférica.
Evitar aplicaciones donde está prevista la inmersión,
aún parcial, del reductor.
El par máximo (*) soportable por el reductor no debe
superar el doble del par nominal (f.s.=1) indicado en
la tabla de prestaciones.
En caso de servicio S3 puede ser posible aumentar
el par transmisible en función de la relación, la
velocidad de entrada y la duración en horas efectivas
requerida por la aplicación, en ese caso contactar
con nuestro Servicio Técnico.
(*) entendida como sobrecarga instantánea debida a
puestas en marcha a plena carga, frenadas, impac-
tos y otras causas sobretodo dinámicas.
Kritische Anwendungen
Aplicaciones críticas