FREUDENBERG SIMRIT
Technical Principles | Informations Techniques
Informaciones Técnicas | Princípios técnicos
21
Technical Principles | Informations Techniques
Informaciones Técnicas | Princípios técnicos
ES
Velocidad periférica del eje
La velocidad periférica, formada por la velocidad de giro
y el diámetro del eje, es la inLuencia a averiguar para
determinar la forma constructiva y el material de los retenes
Simmerring.
Averiguación de la velocidad periférica "v” del eje
según la fórmula:
v [m ⁄s] = Ø del eje D [mm] x
velocidad de giro
[1/min] x π
60 000
v [ft ⁄s] = Ø del eje D
[in) x velocidad de giro
[1/min] x π
720
Velocidades periféricas admisibles según (
→
Fig. 1).
Los valores indicados son valores de referencia. La condición
es que exista una lubricación suficiente y una buena evacua
-
ción del calor. En caso de condiciones poco favorables son
válidos valores inferiores.
Las velocidades periféricas admisibles indican tres rangos:
A
Utilización del material NBR
A
Utilización del material FKM
A
Fuera de estos rangos no utilizar retenes Simmerring.
PT
Velocidade periférica do eixo
A velocidade periférica, dada pelo RPM e diâmetro do eixo,
é determinada Tem inLuência na determinação do tipo e
material do retentor.
Determinação da velocidade periférica "v" do eixo
usando a fórmula:
v [m ⁄s] = eixo-Ø D [mm] x RPM [1/min] x π
60 000
v [ft ⁄s] = eixo-Ø D [in] x RPM [1/min] x π
720
Velocidade periférica permissível de acordo com
→
Fig. 1.
Os valores dados são referenciais. Uma lubrificação
satisfatória e boa dissipação de calor são pré requisitos.
Correspondentemente valores mais baixos se aplicam
em condições menos favoráveis.
Três faixas de indicar a velocidade periférica permissível:
A
Uso do material NBR
A
Uso do material FKM
A
Fora de ambas as tolerâncias, não usar Simmerring.
EN
Pressure
With increasing pressure, the contact pressure of the sealing
lip increases and with it, the inefficiency of the hydrodynamics
beneath the sealing edge, the friction and overtemperature at
the sealing edge.
The operating pressure p and the circumferential speed v
determine the operating limits of the seals (
→
Fig. 2).
If the related limit values are exceeded, premature wear,
early hardening of the sealing lip and a shortening of the
useful service life is to be expected. Standard Simmerring are
primarily designed for unpressurized operation or for oper-
ation at very low pressures. Maximum operating pressure:
0,02 to 0,05 MPa (2.90 to 7.25 psi).
If the unit becomes so warm during operation that the enclosed
air becomes pressurized, the installation of an air venting valve
is recommended. The use of Type BABSL is recommended for
a specific area of these loads. A feature of this seal is a short,
but nevertheless Lexible, sealing lip. This design prevents
an increase in the sealing lip contact pressure, and thus the
friction loss is minimalized (
→
Fig. 2).
FR
Pression
La montée en pression renforce le serrage de la lèvre d'étan-
chéité contre l'arbre et augmente donc la perturbation de
l'hydrodynamique sous l'arête d'étanchéité, le frottement et
l'élévation de la température au niveau de l'arête d'étanchéité.
La charge de pression p et la vitesse linéaire v déterminent les
limites d'utilisation des bagues (
→
Fig. 2).
Si les valeurs limites respectives sont dépassées, il risque de
se produire une usure prématurée, un durcissement précoce
de la lèvre d'étanchéité et une diminution de la durée d'utili-
sation. Les bagues Simmerring standard sont essentiellement
conçues pour un fonctionnement sans pression ou une ap-
plication à très basses pressions. Charge de pression maxi-
male : 0,02 à 0,05 MPa (2.90 à 7.25 psi).
Si, pendant le fonctionnement, le mécanisme s'échauffe de
telle manière que l'air à l'intérieur est mis sous pression, il est
conseillé de prévoir une soupape d'échappement. Pour une
zone délimitée de ces charges, l'utilisation du type BABSL
est recommandée. Cette bague se caractérise par une lèvre
d'étanchéité courte, mais Lexible. Cette conception réduit l'aug
-
mentation du serrage de la lèvre d'étanchéité sur l'arbre sous
pression et donc le frottement (
→
Fig. 2).