< Previous Chiaravalli planetary gearboxes | Products index | Next Chiaravalli planetary gearboxes >
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
A3
PLANETARY GEARBOX
DESIGNATION
Predisposizione attacco motore Planetary gearbox motor couplings
Vedere dimensionali riduttori
See planetary gearbox drawings
Alberi in ingresso / Input shaft
Acessori in uscita / Output accessories
CHFF CHFL CHBS
CHYZ CHGA CHKB
CM42 CM65
Posizione di montaggio
Mounting position
CP65
Vedere pagina
P7
See page
A18
(1)
(2)
(3)
(4)
IEC90
CM42 B5 CHYZ CHFF H.2074.013.018
CHM63 20 90B14 C1
Grandezza VSF in ingresso / Size VSF input
Posizione di montaggio riduttore combinato
Combined gearbox mounting position
Vedere pagina
See page
Vedere pagina
See page
A22
P6
CHM50 - CHM63 - CHM75 - CHM90 CHM110 - CHM130 - CHM150
Attacco motore idraulico / Hydraulic Motor couplings
Vedere pagina
See page P8
Attacco motore VSF / VSF Motor couplings
Vedere pagina
See page P6
Rapporto di riduzione VSF / VSF reduction ratio
i
Vedere pagina
See page P6
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
IEC Motor
CHM
gearbox
CP65
Hydraulic Motor
CHM
flange
IEC Motor flange
Input
Hydraulic Motor flange
CCPC
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
A5
PLANETARY GEARBOX
CF CM42
CM65
CHPLB
stage (2,3,4,...)
CMC
CFS
Brake
CMS
CHPL
stage (1,2,3,4,...)
CPC
CHYZ
CHGA
CPS
CHBS
CHKB
Output
Accessories
CHFF
CHFL
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
A6
PLANETARY GEARBOX
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES
Al fine di utilizzare al meglio il presente catalogo come strumento professionale, vengono di seguito riportate le definizioni dei parametri caratteristici che saranno utilizzati:
Rapporto di trasmissione
Here we are going to describe the characteristics and in- formation necessary in order to use this catalogue in the most suitable way for any kind of final usage of our gear units in any market or professional fields:
Reduction ratio
i
Indica il rapporto tra la velocità di rotazione in ingresso n1 e la velocità di rotazione n2 ottenuta in uscita dal gruppo riduttore.
Provide the ratio between input rotation speed n1 and the output one n2 in our planetary gearboxes.
Velocità massima in entrata n1max [rpm]
Indica la massima velocità di rotazione consentita in ingres- so al riduttore, considerando il funzionamento intermitten- te e non continuo del gruppo.
Per applicazioni ove richiesto un funzionamento conti- nuo del riduttore si prega di contattare il Servizio Tecnico CHIARAVALLI.
Maximum input speed
This indicates the maximum input speed rotation allowed, considering a non-continuous use.
Please contact CHIARAVALLI Technical dept. in case of continuous duty.
Coppia nominale in uscita
Nominal output torque
T2n [daNm]
Indica la coppia trasmessa dal riduttore calcolata secondo i limiti della norma internazionale ISO 6336 in condizioni di Fs=1.
This indicates the output torque values calculated accor- ding international ISO 6336 in Fs=1 conditions
Potenza nominale in ingresso P1n [kW]
Indica la potenza meccanica installabile sul riduttore se- condo i limiti della norma internazionale ISO 6336.
Valori riferiti a 1400 rpm Fs=1.
Input nominal power
This indicates the mechanical power assembling on our planetary gear boxes according international ISO 6336. Ref. values to 1400 rpm Fs=1
Rendimento
Efficiency
μ [%]
Indica il rendimento del riduttore tenendo conto delle per- dite energetiche che si hanno durante il suo funzionamen- to.
Mediamente il rendimento dei riduttori epicicloidali lineari (CHPL) è dello 0.97 - 0.98 % per stadio di riduzione; è leg- germente inferiore nel caso di stadi di riduzione angolari (CHPLB).
Questo valore viene influenzato anche da altri fattori come l’alta velocità, la coppia, il rapporto di riduzione e la lubri- ficazione.
Give the value of the reducer efficiency considering the energy losses due to its normal usage.
CHPL efficiency of our planetary gearboxes is about
0.97 – 0.98% for every reduction stage, while on CHPLB is a little less.
Note these values may be influenced by several factors as high speed, the torque , the ratio and the lubrication.
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
A7
PLANETARY GEARBOX
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES
Temperatura di funzionamento
Usage temperature
t [°C]
La temperatura dell’olio deve essere compresa tra -15°e
+90°C.
Per temperature di funzionamento al di fuori di questo in- tervallo si consigliano tenute in materiali specifici e oli ade- guati fornibili su richiesta.
Contattare il Sevizio Tecnico CHIARAVALLI.
Oil temperature must be among -15° and +90°C.
For any different temperature usage, we warmly recom- mend particular/specific oil seals and oils available under request. Please contact CHIARAVALLI Technical dept. for any info you might need.
Potenza termica Pt [kW]
Indica la massima potenza dissipabile termicamente dal ri- duttore affinchè la tempertaura dell’olio e delle sue tenute rimanga entro i limiti consentiti.
Tale potenza si intende come dissipabile per convezione naturale dal corpo del riduttore stesso nell’ambiente in cui esso lavora e con lubrificazione interna a sbattimento.
I valori definiti per le potenze termiche, vengono conside- rati in condizioni di:
• Temperatura massima olio 90°C
• Olio ISO VG 150
• Temperatura ambiente 20°C.
• Posizione di montaggio orizzontale
• Servizio continuo
• n1=1400 rpm
Per via della loro geometria i riduttori con uscita CCPC (uscita con piedi, fino alla taglia 16000), possono soppor- tare un incremento della potenza termica dal 10 al 15%.
Nel caso in cui la potenza installata superi quella termica sarà necessario l’utilizzo di un sistema di raffreddamento ausiliario in grado di dissipare la potenza termica in ecces- so.
Contattare il Servizio Tecnico CHIARAVALLI.
Thermal power rating
Indication of the maximum power that can be dissipated by the gearbox keeping oil and oil seals under the allowed limits.
This power can be dissipated for natural convection from the housing gearbox to the ambience with normal turbu- lence lubrication.
The values here descripted of thermic power must be con- sider according:
• Oil max temperature 90°C
• Oil ISO VG 150
• Outside temperature 20°C
• Horizontal mounting position
• Continuous duty
• n1=1400 rpm
Due to their geometry CCPC reducers (foot mounted up to size 16000) allow a thermal power increase of about 10 to 15%.
In case the installed power overcomes the thermal one, an external cooled system is necessary in order to dissipate the extra heat.
Please contact CHIARAVALLI Technical dept. for any info you might need.
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
A8
PLANETARY GEARBOX
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES
Fattore di servizio FS
Indica il coefficiente di moltiplicazione della coppia o po- tenza in funzione delle condizioni di lavoro (carichi, avvia- menti, ore di funzionamento, tipologia di motorizzazione e tipologia di applicazione).
Il fattore di servizio FS può considerarsi influenzato princi- palmente da tre fattori:
- tipo di carico: U - M - H
- ore di lavoro giornaliere: h/day
- frequenza oraria avviamenti: na/h
Service Factor
This is a multiplication coefficient that indicates how much the torque and the power may be increased according any different working conditions.
Service Factor Fs may be influence by mainly 3 factors:
- Type of load: U - M - H
- Daily working hours: h/day
- Hour frequency starter: na/h
24 h 16 h 8 h h/day
H
2.0
1.9
1.8
1.7
1.6
1.5
1.8
1.7
1.5
1.4
1.3
1.2
1.6
1.5 M
1.3
1.2 U
1.1
1.0
Fs | 20 40 60 80 100 120 140 |
na/h |
U: Trasportatori a nastro per pesi leggeri Pompe centrifughe
Elevatori Imbottigliatrici
M: Trasportatori per materiali pesanti Macchine imballaggio
Pompe a ingranaggi
H: Mescolatori Elevatori a tazze Macchine utensili Macchine per laterizi Vibratori
U: Conveyor belts for light weights Centrifugal pumps
Lifts Bottling machines
M: Conveyor belts for heavy weights Packing machines
Gear pumps
H: Mixers Bucket elevators Tooling machines
Machinery for bricks Vibrators
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
A9
PLANETARY GEARBOX
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES
Scelta del riduttore
Il riduttore di velocità opera tra la parte motore, adibita alla generazione della coppia motrice, e la parte macchi- na che genera coppia resistente sul riduttore.
Per selezionare correttamente il riduttore occorrerà co- noscere tipologie e caratteristiche del motore installato, potenza erogata, coppia erogata e velocità di funziona- mento.
Per quanto concerne il lato macchina, occorrerà cono- scere la tipologia di servizio, potenza/coppia assorbita, velocità di rotazione e ciclo di lavoro.
Con tali informazioni si vanno a definire:
• Coppia di lavoro T [daNm]
• Potenza installata P [kW]
• Rapporto di trasmissione i
• Carichi sull’albero in uscita e in entrata al riduttore
Fr; Fa [N]
In seguito si andranno a verificare i parametri che caratte- rizzano il riduttore
• Coppia di lavoro, tenendo conto del fattore di ser vizio Fs T·Fs ≤ T2n
• Potenza installata, tenendo conto del fattore di servizio Fs P·Fs ≤ P1n
• Velocità in ingresso al riduttore n1 < n1max
• Potenza da trasmettere < Pt
(se in servizio continuo)
• Carichi sull’albero in uscita e in entrata al riduttore
Fr; Fa [N]
• Condizioni di lubrificazione e temperatura ambien te
Planetary gearboxes selection
The unit works between the input motor part, that creates the torque, and the final equipment.
To select the more suitable gearbox in any final usage, it is necessary to have the type and the characteristics of the mounted motor, the power, the torque and the wor- king speed.
Concerning the driven machine it is necessary to know the type of operation ,power and torque requested, spe- ed and duty.
According with these informations we define together:
• Working torque T [daNm]
• Mounted power P [kW]
• Ratio i
• Radial and axial loads on input and output shafts
Fr; Fa [N]
Consequently the gearbox parameters will be defined
• Working torque considering Fs where
T·Fs ≤ T2n
• Mounted power considering Fs where
P·Fs ≤ P1n
• Input speed n1 < n1max
• Requested Power < Pt
(for continuous duty)
• Radial and axial loads on input and output shafts
Fr; Fa [N]
• Lubrication and room temperature
A10
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE
Installazione e manutenzione
Run-in and maintenance
Per ottenere le migliori prestazioni dal riduttore, si consi- glia di provvedere ad un adeguato rodaggio dello stesso incrementando la potenza gradualmente nelle prime ore di funzionamento.
In questa fase un aumento delle temperature è da consi- derarsi nella norma. In caso di funzionamento difettoso, rumorosità, perdite olio etc. arrestare immediatamente il riduttore e, dove possibile, rimuovere la causa e contattare il Servizio Tecnico CHIARAVALLI.
Prima e durante l’installazione effettuare i seguenti con- trolli:
• i dati riportati sulla targhetta identificativa devono cor- rispondere al riduttore ordinato.
• Il livello dell’olio dovrà corrispondere alla quantità pre- vista per la posizione di montaggio richiesta (vedi pa- ragrafo “Lubrificazione”).
• Il fissaggio del riduttore deve avvenire su superfici pia- ne e sufficientemente rigide in modo da evitare qual- siasi vibrazione.
• Il riduttore e l’asse della macchina da movimentare de- vono essere in perfetto allineamento.
• In caso si prevedano urti, sovraccarichi o blocchi della macchina il cliente dovrà provvedere all’istallazione di limitatori, giunti, salvamotori etc.
• Gli accoppiamenti con pignoni, giunti, pulegge ed altri organi devono essere fatti previa pulizia delle parti ed evitando urti nel montaggio poiché questo potrebbe danneggiare i cuscinetti ed altre parti interne.
• Nel caso il motore sia di fornitura del cliente questi dovrà accertarsi che le tolleranze di flangia ed albero corrispondano ad una classe “normale”, i nostri motori rispondono a questa esigenza.
• Verificare che le viti di fissaggio del riduttore e dei rela- tivi accessori siano correttamente serrate.
• Adottare gli opportuni accorgimenti per proteggere i gruppi da eventuali agenti atmosferici aggressivi.
• Dove previsto proteggere le parti rotanti da possibili contatti con gli operatori.
• Nel caso i riduttori vengano verniciati proteggere gli anelli di tenuta ed i piani lavorati.
Nel caso di applicazioni in cui sia richiesto l’utilizzo di mo- tori con massa superiore ai 100 kg, si consiglia di contatta- re il Servizio Tecnico CHIARAVALLI.
Nel caso di lunga conservazione a magazzino, superiore ai tre mesi, si consiglia di proteggere alberi e piani lavoratori con antiossidanti e di ingrassare gli anelli di tenuta.
In order to achive the best gearbox performances, during the run-in, we warmly recommend to increase the power step by step and stricktly control the temperature.
During this period an increase of temperature must be considered normal.
In any case of defected drive, noise, oil loses please im- mediately stop the gear box unit, if possible remove the problem and contact CHIARAVALLI Technical department.
Before and during the first run-in please check:
• The data shown on the identification nameplate must correspond to the gearbox ordered.
• The oil level depends on the mounting position reque- sted (see section LUBRICATION).
• The gearbox must be on a flat surface that is sufficient- ly rigid in order to avoid any vibration.
• The gearbox and the axis of the machine to be driven must be perfectly aligned.
• In the event that knocks, overloading or blockage of the machine are foreseen, the customer must install a limit device, couplings overload cut-out etc.
• Coupling with pinions, joints, pulleys and other parts must be done after the parts have been cleaned and knocks should be avoided while assembling as they could damage the bearings and other internal parts.
• In the event that the motor is supplied by the custo- mer, he must check that the flange and shaft toleran- ces correspond to a “normal” class; our motors satisfy this requirement.
• Verify that the fixing screws for the gear and the rela- ted accessories are correctly tightened.
• Take suitable measures to protect the groups from any aggressive atmospheric agents.
• Where foreseen, protect rotating parts from any possi- ble contact with the operators.
• If the gearboxes are painted, protect the oil seals and the machined surface.
As the application requires the assembling of a motor over 100 kg , we suggest to contact CHIARAVALLI Techni- cal department for further information.
In case of long storage in warehouse, for example more than 3 months, please protect the shafts and the machi- ned surfaces using antioxidants and grease the oil seals.
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
A11
INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE
Gruppi con fissaggio a flangia/piedi
Uscite maschio tipo CMS - CMC - CPS - CPC
E’ necessario utilizzare sempre tutti i centraggi previsti su gli alberi scanalati, specie per applicazioni in cui sono adot- tati pignoni dentati.
Per le uscite maschio si consiglia di adottare entrambi i centraggi delle flange d’attacco, nel caso in cui i carichi radiali superino del 50% i valori indicati nei relativi grafici (vedere singole schede grandezza riduttore).
Nel caso di applicazioni gravose con forti sollecitazioni sia sull’albero in ingresso che sull’albero in uscita è consiglia- bile contattare il Servizio Tecnico CHIARAVALLI.
Uscite maschio con piedi CCPC
Per le uscite con piedi è necessario controllare i piani del- la struttura d’appoggio in modo da creare un perfetto al- lineamento tra il riduttore e l’albero da movimentare. In caso di difficoltà si consiglia di effettuare il collegamento tramite un giunto elastico. Una volta installato il riduttore verificare che non ci siano vibrazioni anomale.
Uscite femmina tipo CF
Per le uscite femmina scanalate è necessario verificare in modo accurato la coassialità/ortogonalità con l’albero di trasmissione. Per via della loro struttura queste tipologie di uscite non sono adatte a sopportare carichi radiali.
Uscite con calettatore a montaggio pendolare CFS
Tale uscita necessita l’adozione di un opportuno caletta- tore (fornibilie su richiesta) per collegare l’albero cavo del riduttore all’albero maschio della macchina.
Per tale accoppiamento sgrassare accuratamente le super- fici interessate, procedere all’avvitamento delle viti del ca- lettatore in modo graduale e una alla volta.
E’ importante verificare che l’albero maschio da calettare rispetti le dimensioni e le tolleranze riportate nelle relative pagine dimensionali.
Per l’installazione dell’uscita CFS è possibile utilizzare il braccio di reazione come indicato nelle relative schede tecniche; si consiglia l’utilizzo di bracci di reazione con ele- menti antivibranti.
Nel caso di applicazioni in cui sia richiesto l’utilizzo di mo- torizzazioni particolarmente pesanti o si utilizzino cinghie sul lato entrata, si consiglia di contattare il Servizio Tecnico CHIARAVALLI.
Unit with flange/feet clamping Male output CMS - CMC – CPS – CPC
When tooth pinions are mounted, the spigots on the spli-
ned output shafts must be used.
For these kind of units, when the radial loads are 50% hi- gher then values indicate in the tables (please check tables in the following pages) , we warmly suggest to use both spigots of the flanges.
In case of heavy applications, contact CHIARAVALLI Tech- nical department for further information.
Male output with feet CCPC
For these gearboxes please check the properly aligned between the gear unit and the operating shaft, use a flexi- ble coupling in case of difficulties, finally please check the vibrations.
Female output CF
Carefully check the gearbox concentricity and perpendicu- larity, this must be in line with the axis of the driven shaft. Due to this characteristic CF type is not suitable for radial load.
Shaft mounted output with locking element type CFS
For this type it is necessary to use a suitable locking ele- ment (available on request) to connect the gearbox hollow shaft with the operating shaft. In this case properly degrea- se the internal surface, then proceed tightening the locking screws in a gradual, uniform and continuous sequence one by one. Check the tolerances and the dimensions provided on each drawing of the operating shaft.
CFS output can be mounted with a torque arm as indicate on the technical tables, we suggest using torque arms with antivibration rubber elements.
In case of heavy applications or with belts on the input side, please contact CHIARAVALLI Technical department for further information.
A12
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
LUBRIFICAZIONE LUBRICATION
La lubrificazione degli organi interni è indispensabile per ga- rantire il buon funzionamento e la corretta durata del ridut- tore CHIARAVALLI.
Si consiglia pertanto di effettuare le seguenti verifiche:
• POSIZIONE ORIZZONTALE:
indipendentemente dalla versione lineare o angolare è importante verificare che l’olio raggiunga la mezzeria del riduttore.
• POSIZIONE VERTICALE:
in questa posizione è molto importante verificare che il cuscinetto e l’anello di tenuta che si trovano nel punto superiore del gruppo siano costantemente a contatto con l’olio.
E’ consigliato installare il vaso di espansione (fornibile su richiesta) in modo da prevenire eventuali espansioni dell’olio con l’aumentare della temperatura. In caso di impossibilità di installazione del vaso consigliamo l’uti- lizzo di appositi raccordi e prolunghe in modo da garan- tire il corretto livello dell’olio (verificare sempre l’assen- za di bolle d’aria in fase di riempimento d’olio).
Accertarsi che il riduttore abbia i tappi montati nei punti co- erenti alla relativa posizione di montaggio come successiva- mente indicato.
Durante il funzionamento la superficie esterna del riduttore deve restare sotto i 90°C.
In caso di applicazioni con elevate temperature contattare il Servizio Tecnico CHIARAVALLI.
Cambio olio
Si consiglia di effettuare il primo cambio dell’olio dopo 100 h di funzionamento.
Per quelli successivi considerare circa 2000 h di utilizzo o comunque almeno una volta all’anno.
Durante la vita del riduttore, controllare visivamente che non vi siano perdite o trafilamenti di olio.
Se l’olio scende al di sotto del livello minimo, effettuare un rabbocco con il medesimo olio precedentemente uti- lizzato.
E’ importante non mischiare lubrificanti con caratteristiche differenti.
E’ opportuno eseguire il cambio dell’olio quando il ridut- tore è ancora caldo in modo da evitare possibili depositi e sedimenti solidi all’interno del corpo del riduttore stesso.
Si consiglia inoltre, una volta svuotato il riduttore dall’olio esausto, di effettuare un lavaggio dell’interno
con un apposito detergente indicato dal fornitore del lu- brificante che si andrà ad adottare.
In order to make the CHIARAVALLI planetary gearboxes run efficiently we recommend a correct lubrication following these simple suggestions:
• HORIZONTAL POSITION:
no matter if linear or angular version, the oil must reach the half of the gearbox.
• VERTICAL POSITION:
In this position the bearings and the oil seals must be continuously in contact with oil.
We suggest to use an expansion tank (available on re- quest) to avoid any oil spread at the increase of tempe- rature. In some cases the assembling of the tank is not allowed, so we suggest to use suitable extensions and pipes to guarantee the correct oil level (please check any possible air bubble while filling the oil).
Check the correct position of the plugs according the as- sembling position as we indicate beyond.
Maximum external surface gearbox temperature must be under 90°C.
Please contact CHIARAVALLI Technical department for any different case.
Oil changes
We suggest the first change after 100h of work, then ple- ase consider 2000 running hours or at least once per year.
During the gearbox life periodically check the oil level and possible oil leakages.
Please fill extra oil in case of lack or under minimum level without changing the type of oil.
Do never mix the type of oil.
To avoid sediment change the oil when the reducer is still warm, clean the internal parts using only the correct and recommend detergent after empty the reducer.
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
A13
LUBRIFICAZIONE LUBRICATION
Vaso di espansione
Per i gruppi montati in posizione verticale (lineari CHPL o an- golari CHPLB) e in posizione orizzontale con la coppia conica rivolta verso l’alto, si consiglia l’utilizzo del vaso di espansione. Il vaso va posizionato al di sopra del punto più alto del ri- duttore ed ha il compito di contenere eventuali espansioni dell’olio all’aumentare della temperatura e garantire un rab- bocco sicuro. Tale accessorio può essere fornito su richiesta.
Expansion tank
Use the expansion tank for the CHPL and CHPLB groups mounting in vertical position and in horizontal position when the bevel gear is upside assembled. Put the tank on the gear- box higher point to control any oil spread due to temperature increasing and fill the reducer properly. This item is available on request.
max.
max.
min.
min.
Riduttore assiale verticale con ingresso inferiore.
Axial gearbox vertical position with lower input.
Riduttore assiale verticale con ingresso superiore.
Axial gearbox vertical position with upper input.
max.
min.
Tappo di carico/sfiato olio
Oil filling/vent plug
Tappo di livello olio
Oil level plug
Tappo di scarico olio (magnetico)
Oil drain plug (magnetic)
Riduttore angolare orizzontale con ingresso superiore.
Bevel gearbox horizontal position with upper input.
RIDUTTORI EPICICLOIDALI | ||||
PLANETARY GEARBOX | ||||
LUBRIFICAZIONE | LUBRICATION | |||
Smaltimento olio esausto | Exhausted oil disposing | |||
In fase di smaltimento degli oli esausti, è obbligatorio usa- | According | the | local | environmental protection |
A14
re tutte le cautele per non inquinare suolo, aria e acqua. L’olio esausto, non deve essere inquinato da altre sostante estranee e deve obbligatoriamente essere smaltito in ap- positi centri autorizzati, il tutto nel rispetto delle normative vigenti.
laws and regulations adopt precaution neces- sary to avoid to pollute ground , air and water. The exhausted oil must be not contaminated by any other substance and should be sent to specialised companies for recycling when possible.
Lubrificante
Lubricant
CHIARAVALLI consiglia l’uso di oli per ingranaggi con ad- dittivi EP (elevate pressioni) ed antischiuma.
Per applicazioni ad elevate temperature, si consiglia l’u- tilizzo di oli sintetici a base polialfaolefina (PAO) o a base poliglicole (PG).
Nella tabella successiva suggeriamo alcuni oli idonei alla lubrificazione in funzione della temepratura d’utilizzo.
CHIARAVALLI technical dept. suggests the use of EP oil with additives and antifoam. In case of high temperature please use PAO synthetic or PG oils.
In the following table check some useful oils according the working temperature.
°C -50 0 +50 +100 | Temperatura ambiente / Ambient temperature [°C] | ||||||||
Olio minerale Mineral Oil | Olio sintetico Polialfaolefine (PAO) Poly-alpha-Olefin Syntetic Oil (PAO) -20 ÷ +60 | Olio sintetico Poliglicoli (PG) Poly-glycol Syntetic Oil (PG) -20 ÷ +60 | |||||||
-10 ÷ +30 | +10 ÷ +45 | +30 ÷ +60 | |||||||
ISO 3448 | ISO VG 150 | ISO VG 220 | ISO VG 320 | ISO VG 150 | ISO VG 220 | ISO VG 320 | ISO VG 150 | ISO VG 220 | ISO VG 320 |
AGIP | Blasia 150 | Blasia 220 | Blasia 320 | - | Blasia SX 220 | Blasia SX 320 | Blasia S 150 | Blasia S 220 | Blasia S 320 |
ESSO | Spartan EP 150 | Spartan EP 220 | Spartan EP 320 | Spartan S EP 150 | Spartan S EP 220 | Spartan S EP 320 | Glycolube 150 | Glycolube 220 | Glycolube 320 |
MOBIL | Mobilgear XMP 150 | Mobilgear XMP 220 | Mobilgear XMP 320 | Mobilgear SHC XMP 150 | Mobilgear SHC XMP 220 | Mobilgear SHC XMP 320 | Glygoyle 22 | Glygoyle 30 | Glygoyle HE 320 |
SHELL | Omala S2G 150 | Omala S2G 220 | Omala S2G 320 | Omala S4GX 150 | Omala S4GX 220 | Omala S4GX 320 | Omala S4WE 150 | Omala S4WE 220 | Omala S4WE 320 |
La viscosità aumenta al diminuire della temperatura (diventa più denso) e diminuisce all’aumentare delle temperatura (diventa più fluido).
The viscosity of the lubricant decrease as the temperature rises and increase as the temperature drops.
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
A15
LUBRIFICAZIONE LUBRICATION
Quantità lubrificante
I quantitativi di olio di seguito riportati sono indicativi e soggetti a variazioni in funzione della configurazione del riduttore.
Indipendentemente dai quantitativi di seguito riportati, controllare sempre visivamente che l’olio raggiunga il livel- lo corretto come precedentemente indicato.
CHPL: riduttori assiali
axial gearbox 1000 ÷ 10000
Lubricant quantity
The data in the table here below are indicative and may change according the gearbox mounting position.
Please always check the oil level following the previous suggestions.
Tipo di uscita / Output type
CHPL
CHPL
CHPL
CHPL
CHPL
CHPL
CMS - CMC CPS - CPC CF CFS CCPC
1001 | [ l ] 0.5 | [ l ] 1.0 | [ l ] 0.5 | [ l ] 1.0 | [ l ] 0.5 | [ l ] 1.0 | [l] 0.5 | [l] 1.0 | [l] 0.8 | [l] 1.6 |
1002 | 0.7 | 1.4 | 0.7 | 1.4 | 0.7 | 1.4 | 0.7 | 1.4 | 1.0 | 2.0 |
1003 | 0.9 | 1.8 | 0.9 | 1.8 | 0.9 | 1.8 | 0.9 | 1.8 | 1.2 | 2.4 |
1004 | 1.1 | 2.2 | 1.1 | 2.2 | 1.1 | 2.2 | 1.1 | 2.2 | 1.4 | 2.8 |
1601 | 0.6 | 1.2 | 0.6 | 1.2 | 0.6 | 1.2 | 0.6 | 1.2 | 0.9 | 1.8 |
1602 | 0.8 | 1.6 | 0.8 | 1.6 | 0.8 | 1.6 | 0.8 | 1.6 | 1.1 | 2.2 |
1603 | 1.0 | 2.0 | 1.0 | 2.0 | 1.0 | 2.0 | 1.0 | 2.0 | 1.3 | 2.6 |
1604 | 1.2 | 2.4 | 1.2 | 2.4 | 1.2 | 2.4 | 1.2 | 2.4 | 1.5 | 3.0 |
2501 | 1.0 | 2.0 | 1.2 | 2.4 | 0.8 | 1.6 | 1.0 | 2.0 | 1.5 | 3.0 |
2502 | 1.3 | 2.6 | 1.5 | 3.0 | 1.1 | 2.2 | 1.3 | 2.6 | 1.8 | 3.6 |
2503 | 1.5 | 3.0 | 1.7 | 3.4 | 1.3 | 2.6 | 1.5 | 3.0 | 2.0 | 4.0 |
2504 | 1.7 | 3.4 | 1.9 | 3.8 | 1.5 | 3.0 | 1.5 | 3.0 | 2.2 | 4.4 |
5001 | 1.1 | 2.2 | 1.3 | 2.6 | 0.9 | 1.8 | 1.1 | 2.2 | 1.6 | 3.2 |
5002 | 1.5 | 3.0 | 1.7 | 3.4 | 1.3 | 2.6 | 1.5 | 3.0 | 2.0 | 4.0 |
5003 | 1.8 | 3.6 | 2.0 | 4.0 | 1.6 | 3.2 | 1.8 | 3.6 | 2.3 | 4.6 |
5004 | 2.0 | 4.0 | 2.2 | 4.4 | 1.8 | 3.6 | 2.0 | 4.0 | 2.5 | 5.0 |
7001 | - | - | 1.6 | 3.2 | 1.6 | 3.2 | 1.6 | 3.2 | 2.4 | 4.8 |
7002 | - | - | 2.0 | 4.0 | 2.0 | 4.0 | 2.0 | 4.0 | 2.8 | 5.6 |
7003 | - | - | 2.3 | 4.6 | 2.3 | 4.6 | 2.3 | 4.6 | 3.1 | 6.2 |
7004 | - | - | 2.5 | 5.0 | 2.5 | 5.0 | 2.5 | 5.0 | 3.3 | 6.6 |
10001 | 2.4 | 4.8 | - | - | 2.2 | 4.4 | 2.4 | 4.8 | 3.6 | 7.2 |
10002 | 3.1 | 6.2 | - | - | 2.9 | 5.8 | 3.1 | 6.2 | 4.3 | 8.6 |
10003 | 3.5 | 7.0 | - | - | 3.3 | 6.6 | 3.5 | 7.0 | 4.7 | 9.4 |
10004 | 3.8 | 7.6 | - | - | 3.6 | 7.2 | 3.8 | 7.6 | 5.0 | 10.0 |
A16
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION
Quantità lubrificante
Lubricant quantity
CHPL: riduttori assiali
axial gearbox 16000 ÷ 35000
Tipo di uscita / Output type
CHPL
CHPL
CHPL
CHPL
CHPL
CMS - CMC CPS - CPC CF CFS CCPC
16001 | [ l ] 2.6 | [ l ] 5.2 | [ l ] 4.3 | [ l ] 8.6 | [ l ] 1.9 | [ l ] 3.8 | [ l ] 2.6 | [ l ] 5.2 | [ l ] 3.9 | [ l ] 7.8 |
16002 | 3.3 | 6.6 | 5.0 | 10.0 | 2.6 | 5.2 | 3.3 | 6.6 | 4.6 | 9.2 |
16003 | 3.7 | 7.4 | 5.4 | 10.8 | 3.0 | 6.0 | 3.7 | 7.4 | 5.0 | 10.0 |
16004 | 4.0 | 8.0 | 5.7 | 11.4 | 3.3 | 6.6 | 4.0 | 8.0 | 5.3 | 10.6 |
18002 | 3.9 | 7.8 | 5.6 | 11.2 | 3.2 | 6.4 | 3.9 | 7.8 | 5.2 | 10.4 |
18003 | 4.6 | 9.2 | 6.3 | 12.6 | 3.9 | 7.8 | 4.6 | 9.2 | 5.9 | 11.8 |
18004 | 4.9 | 9.8 | 6.6 | 13.2 | 4.2 | 8.4 | 4.9 | 9.8 | 6.2 | 12.4 |
25001 | 3.7 | 7.4 | - | - | 2.9 | 5.8 | 2.9 | 5.8 | 3.7 | 7.4 |
25002 | 4.6 | 9.2 | - | - | 3.8 | 7.6 | 3.8 | 7.6 | 4.6 | 9.2 |
25003 | 5.0 | 10.0 | - | - | 4.2 | 8.4 | 4.2 | 8.4 | 5.0 | 10.0 |
25004 | 5.3 | 10.6 | - | - | 4.5 | 9.0 | 4.5 | 9.0 | 5.3 | 10.6 |
30002 | 5.3 | 10.6 | - | - | 4.5 | 9.0 | 4.5 | 9.0 | 5.3 | 10.6 |
30003 | 5.8 | 11.6 | - | - | 5.0 | 10.0 | 5.0 | 10.0 | 5.8 | 11.6 |
30004 | 6.1 | 12.2 | - | - | 5.3 | 10.6 | 5.3 | 10.6 | 6.1 | 12.2 |
35001 | 4.0 | 8.0 | - | - | 3.3 | 6.6 | 3.3 | 6.6 | 4.0 | 8.0 |
35002 | 5.5 | 11.0 | - | - | 4.7 | 9.4 | 4.7 | 9.4 | 5.5 | 11.0 |
35003 | 6.0 | 12.0 | - | - | 5.2 | 10.4 | 5.2 | 10.4 | 6.0 | 12.0 |
35004 | 6.3 | 12.6 | - | - | 5.5 | 11.0 | 5.5 | 11.0 | 6.3 | 12.6 |
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
A17
LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION
Quantità lubrificante
CHPLB: riduttori angolari
angular gearbox 1000 ÷ 35000
Lubricant quantity
Tipo di uscita / Output type
CHPLB
CHPLB
CHPLB
CHPLB
CHPLB
CMS - CMC CPS - CPC CF CFS CCPC
1002 | [ l ] 2 | [ l ] 4 | [ l ] 2 | [ l ] 4 | [ l ] 2.0 | [ l ] 4.0 | [l] 2.0 | [l] 4.0 | [l] 2.3 | [l] 4.6 |
1003 | 2.2 | 4.4 | 2.2 | 4.4 | 2.2 | 4.4 | 2.2 | 4.4 | 2.5 | 5.0 |
1004 | 2.4 | 4.8 | 2.4 | 4.8 | 2.4 | 4.8 | 2.4 | 4.8 | 2.7 | 5.4 |
1602 | 2.1 | 4.2 | 2.1 | 4.2 | 2.1 | 4.2 | 2.1 | 4.2 | 2.4 | 4.8 |
1603 | 2.3 | 4.6 | 2.3 | 4.6 | 2.3 | 4.6 | 2.3 | 4.6 | 2.6 | 5.2 |
1604 | 2.5 | 5.0 | 2.5 | 5.0 | 2.5 | 5.0 | 2.5 | 5.0 | 2.8 | 5.6 |
2502 | 2.6 | 5.2 | 3.8 | 7.6 | 2.4 | 4.8 | 2.6 | 5.2 | 3.1 | 6.2 |
2503 | 2.8 | 5.6 | 3.0 | 6.0 | 2.6 | 5.2 | 2.8 | 5.6 | 3.3 | 6.6 |
2504 | 3.0 | 6.0 | 3.2 | 6.4 | 2.8 | 5.6 | 3.0 | 6.0 | 3.5 | 7.0 |
5002 | 3.1 | 6.2 | 3.3 | 6.6 | 2.9 | 5.8 | 3.1 | 6.2 | 3.6 | 7.2 |
5003 | 3.2 | 6.4 | 3.4 | 6.8 | 3.3 | 6.6 | 3.2 | 6.4 | 3.7 | 7.4 |
5004 | 3.3 | 6.6 | 3.5 | 7.0 | 3.1 | 6.2 | 3.3 | 6.6 | 3.8 | 7.6 |
7002 | - | - | 3.6 | 7.2 | 3.6 | 7.2 | 3.6 | 7.2 | 4.4 | 8.8 |
7003 | - | - | 3.8 | 7.6 | 3.8 | 7.6 | 3.8 | 7.6 | 4.6 | 9.2 |
7004 | - | - | 4.0 | 8.0 | 4.0 | 8.0 | 4.0 | 8.0 | 4.8 | 9.6 |
10002 | 4.4 | 8.8 | - | - | 4.2 | 8.4 | 4.4 | 8.8 | 5.6 | 11.2 |
10003 | 5.1 | 10.2 | - | - | 4.9 | 9.8 | 5.1 | 10.2 | 6.3 | 12.6 |
10004 | 6.5 | 13.0 | - | - | 5.5 | 11.0 | 6.5 | 13.0 | 7.7 | 15.4 |
16002 | 4.6 | 9.2 | 6.3 | 12.6 | 3.9 | 7.8 | 4.6 | 9.2 | 5.9 | 11.8 |
16003 | 5.3 | 10.6 | 7.0 | 14.0 | 4.6 | 9.2 | 5.3 | 10.6 | 6.6 | 13.2 |
16004 | 6.5 | 13.0 | 7.3 | 14.6 | 5.8 | 11.6 | 6.5 | 13.0 | 7.8 | 15.6 |
18002 | 5.6 | 11.2 | 7.3 | 14.6 | 4.9 | 9.8 | 5.6 | 11.2 | 6.9 | 13.8 |
18003 | 5.9 | 11.8 | 7.6 | 15.2 | 5.2 | 10.4 | 5.9 | 11.8 | 7.2 | 14.4 |
18004 | 6.6 | 13.2 | 8.3 | 16.6 | 5.9 | 11.8 | 6.6 | 13.2 | 7.9 | 15.8 |
25002 | 9.1 | 18.2 | - | - | 8.3 | 16.6 | 8.3 | 16.6 | 9.1 | 18.2 |
25003 | 6.6 | 13.2 | - | - | 5.8 | 11.6 | 5.8 | 11.6 | 6.6 | 13.2 |
25004 | 7.0 | 14.0 | - | - | 6.2 | 12.4 | 6.2 | 12.4 | 7.0 | 14.0 |
30003 | 10.2 | 20.4 | - | - | 9.4 | 18.8 | 9.4 | 18.8 | 10.2 | 20.4 |
30004 | 8.2 | 16.4 | - | - | 7.0 | 14.0 | 7.0 | 14.0 | 8.2 | 16.4 |
35002 | 6.7 | 13.4 | - | - | 5.8 | 11.6 | 5.8 | 11.6 | 6.7 | 13.4 |
35003 | 10.2 | 20.4 | - | - | 9.4 | 18.8 | 9.4 | 18.8 | 10.2 | 20.4 |
35004 | 8.2 | 16.4 | - | - | 7.0 | 14.0 | 7.0 | 14.0 | 8.2 | 16.4 |
CHPLB
CHPLB
CHPLB
CHPLB
CHPLB
CHPLB
A18
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
POSIZIONI DI MONTAGGIO MOUNTING POSITIONS
CMS CMC
CPS CPC
CF
B5 (A) V1 (B) V3 (C)
B5 (A) V1 (B) V3 (C)
LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION
Tappo di carico/sfiato olio
Oil filling/vent plug
Tappo di livello olio
Oil level plug
Tappo di scarico olio (magnetico)
Oil drain plug (magnetic)
L’orientamento della foratura della flan- gia di fissaggio è come illustrato nelle schede dei dati di- mensionali dei ridut- tori.
The mounting flange orientation is shown in each plan- etary gears technical sheets.
B5 (A) V1 (B) V3 (C)
CFS
B5 (A) V1 (B) V3 (C)
CCPC B3 (A) V2 (B) V4 (C)
B8 (D) B6 (E) B7 (F)
I codici in parentesi sono ad uso esclusivo dell’ ufficio tecnico CHIARAVALLI.
Codes in brackets are for CHIARAVALLI technical department use only.
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
A19
POSIZIONI DI MONTAGGIO MOUNTING POSITIONS
CMS CMC
B51 (A) B55 (B) B53 (C) B54 (D)
CPS CPC
B51 (A) B55 (B) B53 (C) B54 (D)
CF
B51 (A) B55 (B) B53 (C) B54 (D)
CFS
B51 (A) B55 (B) B53 (C) B54 (D)
CCPC B56 (A) B60 (B) B58 (C) B62 (D)
B57 (E) B61 (F) B59 (G) B63 (H)
I codici in parentesi sono ad uso esclusivo dell’ ufficio tecnico CHIARAVALLI.
Codes in brackets are for CHIARAVALLI technical department use only.
A20
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
POSIZIONI DI MONTAGGIO MOUNTING POSITIONS
CMS CMC
V15 (E) V16 (F) V17 (G) V18 (H)
CPS CPC
V15 (E) V16 (F) V17 (G) V18 (H)
CF
V15 (E) V16 (F) V17 (G) V18 (H)
CFS
V15 (E) V16 (F) V17 (G) V18 (H)
CCPC V53 (I) V52 (J) V54 (K) V55 (L)
V49 (M) V48 (N) V50 (O) V51 (P)
I codici in parentesi sono ad uso esclusivo dell’ ufficio tecnico CHIARAVALLI.
Codes in brackets are for CHIARAVALLI technical department use only.
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
A21
POSIZIONI DI MONTAGGIO MOUNTING POSITIONS
CMS CMC
V35 (I) V36 (J) V37 (K) V38 (L)
CPS CPC
V35 (I) V36 (J) V37 (K) V38 (L)
CF
V35 (I) V36 (J) V37 (K) V38 (L)
CFS
V35 (I) V36 (J) V37 (K) V38 (L)
CCPC V42 (Q) V40 (R) V41 (S) V43 (T)
V46 (U) V44 (V) V45 (W) V47 (X)
I codici in parentesi sono ad uso esclusivo dell’ ufficio tecnico CHIARAVALLI.
Codes in brackets are for CHIARAVALLI technical department use only.
A22
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
POSIZIONI DI MONTAGGIO MOUNTING POSITIONS
CMS CMC CPS CPC CF CFS
C1 (01) C2 (02) C3 (03) C4 (04)
C5 (05) C6 (06) C7 (07) C8 (08)
C9 (01) C10 (02) C11 (03) C12 (04)
CCPC
C13 (05) C14 (06) C15 (07) C16 (08)
C17 (09) C18 (10) C19 (11) C20 (12)
C21 (13) C22 (14) C23 (15) C24 (16)
I codici in parentesi sono ad uso esclusivo dell’ ufficio tecnico CHIARAVALLI.
Codes in brackets are for CHIARAVALLI technical department use only.
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
A23
POSIZIONI DI MONTAGGIO MOUNTING POSITIONS
CMS CMC
C25 (09) C26 (10) C27 (11) C28 (12)
CPS CPC
C25 (09) C26 (10) C27 (11) C28 (12)
CF
C25 (09) C26 (10) C27 (11) C28 (12)
CFS
C25 (09) C26 (10) C27 (11) C28 (12)
CCPC C41 (17) C42 (18) C43 (19) C44 (20)
C45 (21) C46 (22) C47 (23) C48 (24)
I codici in parentesi sono ad uso esclusivo dell’ ufficio tecnico CHIARAVALLI.
Codes in brackets are for CHIARAVALLI technical department use only.
A24
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
POSIZIONI DI MONTAGGIO MOUNTING POSITIONS
CMS CMC
C29 (13) C30 (14) C31 (15) C32 (16)
CPS CPC
C29 (13) C30 (14) C31 (15) C32 (16)
CF
C29 (13) C30 (14) C31 (15) C32 (16)
CFS
C29 (13) C30 (14) C31 (15) C32 (16)
CCPC C49 (25) C50 (26) C51 (27) C52 (28)
C53 (29) C54 (30) C55 (31) C56 (32)
I codici in parentesi sono ad uso esclusivo dell’ ufficio tecnico CHIARAVALLI.
Codes in brackets are for CHIARAVALLI technical department use only.
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
A25
POSIZIONI DI MONTAGGIO MOUNTING POSITIONS
CMS CMC
C33 (17) C34 (18) C35 (19) C36 (20)
CPS CPC
C33 (17) C34 (18) C35 (19) C36 (20)
CF
C33 (17) C34 (18) C35 (19) C36 (20)
CFS
C33 (17) C34 (18) C35 (19) C36 (20)
CCPC C57 (33) C58 (34) C59 (35) C60 (36)
C61 (37) C62 (38) C63 (39) C64 (40)
I codici in parentesi sono ad uso esclusivo dell’ ufficio tecnico CHIARAVALLI.
Codes in brackets are for CHIARAVALLI technical department use only.
A26
RIDUTTORI EPICICLOIDALI
PLANETARY GEARBOX
POSIZIONI DI MONTAGGIO MOUNTING POSITIONS
CMS CMC
C37 (21) C38 (22) C39 (23) C40 (24)
CPS CPC
C37 (21) C38 (22) C39 (23) C40 (24)
CF
C37 (21) C38 (22) C39 (23) C40 (24)
CFS
C37 (21) C38 (22) C39 (23) C40 (24)
CCPC C65 (41) C66 (42) C67 (43) C68 (44)
C69 (45) C70 (46) C71 (47) C72 (48)
I codici in parentesi sono ad uso esclusivo dell’ ufficio tecnico CHIARAVALLI.
Codes in brackets are for CHIARAVALLI technical department use only.
B1